½Å¾à¼º°æ ȸº¹¿ªÀÇ ¿¡º£¼Ò¼ 1:13 ¹ø¿ª – ¼º·É¹Þ´Â ½ÃÁ¡ °ü·Ã
¼º·É ¼¼·Ê (ħ·Ê)°¡ ¿ì¸®°¡ ¹Ï´Â ¹Ù·Î ±× ¼ø°£ °æÇèÇÏ´Â °ÍÀÎÁö, ¾Æ´Ï¸é ±¸¿ø ¹ÞÀº ÀÌÈÄ ¾î´À ½ÃÁ¡¿¡ ƯÁ¤ ¹Ï´Â À̵鸸 ¼ÒÀ§ ¡°µÎ ¹ø° Ãູ¡±(second blessing) À¸·Î °æÇèÇÏ´Â Áö´Â ÀÇ°ßÀÌ ³ª´¹´Ï´Ù.(http://www.keepbible.com/content/view/445/28/ )
Çѱ¹ ±³°èÀÇ ´Ù¼öÀÎ Àå·Î ±³´ÜÀº ÀüÀÚ¸¦, ¼øº¹À½ ±³È¸ µî ¿À¼øÀý ±³´ÜÀº ÈÄÀÚ¸¦ ÁÖÀåÇÕ´Ï´Ù. ¿öÄ¡¸¸´Ï¿Í À§Æ®´Ï½º ¸®·Î ´ëÇ¥µÇ´Â ¼ÒÀ§ (Áö¹æ) ±³È¸µéÀº ¿ì¸®°¡ ±¸¿ø¹Þ´Â ±× ¼ø°£ ¼º·ÉÀ¸·Î ÀÎħ ¹Þ´Â´Ù°í ¹Ï½À´Ï´Ù.
±×·±µ¥ ÀÌ·± ¹®Á¦´Â ¼º·ÉÀ¸·Î ÀÎħ¹ÞÀ½À» ¾ð±ÞÇÏ°í ÀÖ´Â ¿¡º£¼Ò¼ 1:13 º»¹®À» ¾î¶»°Ô ¹ø¿ªÇÏ°í Àִ°¡ ÇÏ´Â ¼º°æ¹ø¿ª ¹®Á¦¿Íµµ ¿¬°üÀ» °®½À´Ï´Ù. °í½Å ´ëÇб³ ½Å¾àÇÐ º¯Á¾±æ ±³¼ö´Â º»ÀÎÀÇ Àú¼ ¿ì¸® ¾È¿¡ »ì¾Æ°è½Å ¼º·É (»ý¸íÀÇ ¸»¾¸»ç, 2003) 47-48ÂÊ¿¡¼ ÀÌ°ÍÀ» ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ÁöÀûÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
¡°µû¶ó¼ ¿ì¸®°¡ ¿¹¼ö´ÔÀ» ¹Ï´Â °Í°ú ¼º·É¹Þ´Â °Í °ð ¼º·ÉÀÇ ÀÎħÀ» ¹Þ´Â °ÍÀº µ¿½Ã¿¡ ÀϾ´Â »ç°ÇÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀÌ ¿¡º£¼Ò¼ 1:13ÀÌ ¸»ÇÏ°í ÀÖ´Â ¹ÙÀÌ´Ù 9)¡±
¡° 9) ÀÌ Á¡¿¡ ÀÖ¾î¼ ¡®ÈìÁ¤¿ª¡¯(KJV)ÀÇ ¹ø¿ªÀº À߸øµÇ¾ú´Ù. ¿Ö³ÄÇϸé ÈìÁ¤¿ªÀº ¿¡º£¼Ò¼ 1:13¿¡¼ ³ª¿À´Â ¾Æ¿À¸®½ºÆ® ºÐ»çÀÎ ¡®¾ÆÄí¿ì½ÑÅ×½º¡¯¿Í ¡®ÇǽºÅ׿ì½ÑÅ×½º¡¯¸¦ ¡°after that ye heard the word of truth¡±¿Í ¡°after that you believe¡±·Î ¹ø¿ªÇ߱⠶§¹®ÀÌ´Ù.(Áß·«) ±×·¯³ª¡¦º»¹®ÀÇ ¾Æ¿À¸®½ºÆ® ºÐ»ç°¡ ¸»ÇÏ´Â ¹Ù´Â ¡®µè°í¡¯ ¡®¹Ï´Â¡¯ µ¿ÀÛÀÌ Áö¼ÓÀûÀÎ µ¿ÀÛ(durative action)ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó Á¡ µ¿ÀÛ(punctiliar action)ÀÓÀ» ¶æÇÑ´Ù. Cf. A. T. Robertson, A Grammar of the Greek New Testament in the Light of Historical Research, 4th ed, Nashville: Broadman Press,1923, p344f. Á» ´õ Á¤È®ÇÏ°Ô ¸»ÇÏÀÚ¸é, ¾î¶² »óÅ·Πµé¾î°¨À» ³ªÅ¸³»´Â ÁøÀÔÀûÀÎ µ¿ÀÛ (ingressive action)ÀÓÀ» ³ªÅ¸³½´Ù. Cf. M. Zerwick, Biblical Greek, tr.& ed. By J. Smith, Rome, 1963, 250. µû¶ó¼ ÀÌ°ÍÀº º¹À½À» µè°í ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ óÀ½ ¹Ï¾úÀ» ±× ¶§ ¼º·ÉÀ¸·Î ÀÎħÀ» ¹Þ¾Ò´Ù´Â °ÍÀ» ¶æÇÑ´Ù.¡±
ÇÑÆí ¾Æ·¡¿¡¼ º¸µíÀÌ ½Å¾à¼º°æ ȸº¹¿ª(RcV)Àº ¿¡º£¼Ò¼ 1:13À» ¿µ¾î ÇÑ±Û ¸ðµÎ Çï¶ó¾î ¿ø¹®¿¡ ÀÏÄ¡µÇ°Ô ¹ø¿ªÇß°í, ±¸¿ø¹ÞÀ» ¶§ ¼º·ÉÀ¸·Î ÀÎÃÄÁø´Ù´Â Á¡À» °¢ÁÖ¿¡¼ ºÐ¸íÇÏ°Ô ¹àÈ÷°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
¡°In whom you also, having heard the word of the truth, the gospel of your salvation, in Him also believing, you were sealed with the Holy Spirit of the promise.¡±
¡°±×ºÐ ¾È¿¡¼ ¿©·¯ºÐµµ Áø¸®ÀÇ ¸»¾¸, °ð ¿©·¯ºÐÀ» ±¸¿øÇÏ´Â º¹À½À» µè°í ±×ºÐ ¾È¿¡¼ ¶ÇÇÑ ¹Ï¾î, 1 ¾à¼ÓÀÇ 2 ¼º·ÉÀ¸·Î µµÀå ÂïÇû½À´Ï´Ù."
1Àå13Àý °¢ÁÖ2) ¼º·ÉÀ¸·Î µµÀåÂï´Â °ÍÀº »ì¾ÆÀÖ´Â µµÀåÀ̽Š¼º·ÉÀ¸·Î Ç¥½ÃÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ¿ì¸®´Â Çϳª´ÔÀÇ À¯¾÷À¸·Î Á¤ÇØÁ³´Ù(¿¦1:11). ¿ì¸®°¡ ±¸¿ø¹Þ¾ÒÀ» ¶§ Çϳª´ÔÀº ¿ì¸® ¾È¿¡ ¼º·ÉÀ¸·Î µµÀå ÂïÀ¸½Ã¾î ¿ì¸®¿¡°Ô Ç¥½ÃÇϼ̴Ù. ÀÌ°ÍÀº ¿ì¸®°¡ Çϳª´Ô²² ¼ÓÇØ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» °¡¸®Å²´Ù(ÈÄ·«).
À§¿¡¼ º¸µíÀÌ ¿ì¸®°¡ ¼º·ÉÀ¸·Î µµÀå ÂïÈ÷´Â °Í(¼º·É ¹Þ´Â °Í)Àº ±¸¿øÇÏ´Â º¹À½À» µè°í ¹Ï´Â ¹Ù·Î ±× ¼ø°£ÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ Á¡À» ÇÑ±Û ½Å¾à¼º°æ ȸº¹¿ª°ú °¢ÁÖ´Â Àß ³ªÅ¸³» ÁÖ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.