¾Æ·¡ ³»¿ëÀº Àå·Î±³ ´ë½ÅÃø ÃÑȸ ȨÆäÀÌÁö ÀÚ·á½Ç¿¡ ¿Ã·ÁÁø °ÍÀÔ´Ï´Ù.
The Westminster Confession of Faith - (1646) 2Àå 3ÀýÀ» ¼Ò°³ÇÏ°íÀÚ ÇÑ´Ù.
¶óƾ¾î In deitatis unitate personae tres sunt unius ejusdemque essentiae, potentiae ac aeternitatis; Deus Pater, Deus Filius, ac Deus Spiritus Sanctus. Pater quidem a nulloest, nec genitus: Spiritus autem Sanctus aeterne procedens a Patre Filioque.
¿µ¾î In the unity of the Godhead there be three Persons of one substance, power, and eternity: God the Father, God the Son, and God the Holy Ghost. The Father is of none, neither begotten nor proceeding; the Son is eternal begotten of the Father; the Holy Ghost eternally proceeding from the Father and the Son.
±¹¿ª 1961³â ÀÌÁ¾¼º¿ª(ÀÌÁ¾À±)- ´ëÇѱ⵶±³¼È¸
Çϳª´ÔÀÇ º»Ã¼´Â ÇϳªÀ̽óª »ïÀ§·Î °è½Å´Ù. Áï ÇÑ º»Ã¼¿Í ÇÑ ±Ç´É°ú ÇÑ ¿µ¿ø¼ºÀÌ´Ù. ¾Æ¹öÁö·Î¼ÀÇ Çϳª´Ô, ¾Æµé·Î¼ÀÇ Çϳª´Ô, ¼º·ÉÀ¸·Î¼ÀÇ Çϳª´ÔÀ̽ôÙ(1¿ä5:7, ¸¶3:16,17, 28:19, °íÈÄ13:14). ¼ººÎ´Â ¹«½¼ ¹°Áú·Î ±¸¼ºµÇ°Å³ª °Å±â¼ ³ª¿À°Å³ª ±×°Í¿¡¼ À¯ÃâµÇ´Â °ÍÀº ¾Æ´Ï´Ù ¼ºÀÚ´Â ¿µ¿øÅä·Ï ¼ººÎ¿¡°Ô¼ ź»ýÇϽðí(¿ä1:14, 18)¼º·ÉÀº ¿µ¿øÅä·Ï ¼ººÎ¿Í ¼ºÀÚ¿¡°Ô¼ ³ª¿Â´Ù(¿ä15:26, °¥4:6).
1977³â ±èÁØ»ï- ´ëÇѽÅÇÐ
Çϳª´ÔÀÇ º»Ã¼´Â ÇϳªÀ̽óª »ïÀ§·Î °è½Å´Ù. Áï ÇÑ º»Ã¼¿Í ÇÑ ±Ç´É°ú ÇÑ ¿µ¿ø¼ºÀÌ´Ù. ¾Æ¹öÁö·Î¼ÀÇ Çϳª´Ô, ¾Æµé·Î¼ÀÇ Çϳª´Ô, ¼º·ÉÀ¸·Î¼ÀÇ Çϳª´ÔÀ̽ôÙ(1¿ä5:7, ¸¶3:16, 17, 28:19, °íÈÄ13:14). ¼ººÎ´Â ¹«½¼ ¹°Áú·Î ±¸¼ºµÇ°Å³ª °Å±â¼ ³ª¿À°Å³ª ±×°Í¿¡¼ À¯ÃâµÇ´Â °ÍÀº ¾Æ´Ï´Ù. ¼ºÀÚ´Â ¿µ¿øÅä·Ï ¼ººÎ¿¡°Ô¼ ź»ýÇϽðí(¿ä1:14, 18), ¼º·ÉÀº ¿µ¿øÅä·Ï ¼ººÎ¿Í ¼ºÀÚ¿¡°Ô¼ ³ª¿Â´Ù(¿ä15:26, °¥4:6).
1980³â J. B. Green ±è³²½Ä¿ª- ¼º±¤¹®È»ç
Çϳª´ÔÀÇ ´ÜÀÏü ¾È¿¡´Â µ¿ÀϺ»½É, ±Ç´É ¹× ¿µ¿ø¼ºÀ» °¡Áø »ïÀ§ Áï ¾Æ¹öÁö Çϳª´Ô, ¾Æµé Çϳª´Ô, ¼º·É Çϳª´ÔÀÌ °è½Å´Ù.(1¿ä5:7, ¸¶3:16, 17, 28:19, °íÈÄ13:14) ¾Æ¹öÁö´Â ³ª½Ã°Å³ª À¯ÃâµÈ ºÐÀÌ ¾Æ´Ï½Ã°í, ¾ÆµéÀº ¿µ¿øÈ÷ ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô¼ ³ª½Ã¾úÀ¸¸ç(¿ä1:14, 18), ¼º·ÉÀº ¿µ¿øÈ÷ ¾Æ¹öÁö¿Í ¾Æµé¿¡°Ô¼ ³ª¿À½Å´Ù(¿ä15:26, °¥4:6).
1980³â G. H Clark ³ª¿ëÈ¿ª- °³ÇõÁÖÀǽÅÇàÇùȸ
´ÜÀÏÇÑ ½Å°Ý ¾È¿¡ º»Ã¼¿Í ´É·Â°ú ¿µ¿ø¼ºÀÌ ÇϳªÀÎ ¼¼ °ÝÀ§°¡ ÀÖÀ¸´Ï ¼ººÎ Çϳª´Ô, ¼ºÀÚ Çϳª´Ô, ¼º·É Çϳª´ÔÀ̽ôÙ.(¸¶3:16; ¿äÀÏ5:7) ¼ººÎ´Â ¾Æ¹«¿¡°Ô¼µµ ³ª¿ÀÁö ¾ÊÀ¸½Ã°í, Ãâ»ýÇÏÁöµµ, ¹ßÃâÇÏÁöµµ ¾ÊÀ¸½Ã³ª, ¼ºÀÚ´Â ¼ººÎ¿¡°Ô¼ ¿µ¿øÈ÷ Ãâ»ýÇϽðí(¿ä1:18,14), ¼º·ÉÀº ¼ººÎ¿Í ¼ºÀڷκÎÅÍ ¿µ¿øÈ÷ ¹ßÃâÇϽŴÙ.(¿ä15:26; °¥4:6)
1980³â G. I. Williamson ³ª¿ëÈ¿ª- °³ÇõÁÖÀǽÅÇàÇùȸ
´ÜÀÏÇÑ ½Å°Ý ¾È¿¡ º»Ã¼¿Í ´É·Â°ú ¿µ¿ø¼ºÀÌ ÇϳªÀÎ ¼¼ °ÝÀ§°¡ ÀÖÀ¸´Ï ¼ººÎ Çϳª´Ô, ¼ºÀÚ Çϳª´Ô, ¼º·É Çϳª´ÔÀ̽ôÙ. ¼ººÎ´Â ¾Æ¹«¿¡°Ô¼µµ ³ª¿ÀÁö ¾ÊÀ¸½Ã°í, Ãâ»ýÇÏÁöµµ, ¹ßÃâÇÏÁöµµ ¾ÊÀ¸½Ã³ª, ¼ºÀÚ´Â ¼ººÎ¿¡°Ô¼ ¿µ¿øÈ÷ Ãâ»ýÇϽðí, ¼º·ÉÀº ¼ººÎ¿Í ¼ºÀڷκÎÅÍ ¿µ¿øÈ÷ ¹ßÃâÇϽŴÙ.
1980³â ÀÌÀå½ÄÆí- ÄÁÄݵð¾Æ»ç
Çϳª´Ô ¾È¿¡´Â µ¿ÀÏ º»Áú°ú ´É·Â°ú ¿µ¿ø¼ºÀ» °¡Áø »ïÀ§°¡ ÅëÀÏÀ» ÀÌ·ç°í ÀÖ´Ù. Áï ¼ººÎ Çϳª´Ô, ¼ºÀÚ Çϳª´Ô, ±×¸®°í ¼º·É Çϳª´ÔÀ̽ôÙ.(1¿ä5:7, ¸¶3:16, 17, 28:19, °íÈÄ13:14) ¼ººÎ´Â ÀÚÁ¸Çϼż ³ª½Ã°Å³ª ¹ß»ýÇϽÃÁö ¾ÊÀ¸¼Ì°í, ¼ºÀÚ´Â ¼ººÎ¿¡°Ô¼ ¿µ¿øÇÏ°Ô ³ª½Å ºÐÀ̽øç(¿ä1:14, 18), ¼º·ÉÀº ¼ººÎ¿Í ¼ºÀÚ¿¡°Ô¼ ¿µ¿øÇÏ°Ô ³ª¿À½Å ºÐÀÌ´Ù.(¿ä15:26; °¥4:6)
1984³â ±èÀÇȯÆí- »ý¸íÀÇ ¸»¾¸»ç
Çϳª´ÔÀÇ º»Ã¼´Â ÇϳªÀ̽óª »ïÀ§·Î °è½Å´Ù. º»Áú°ú ±Ç´É°ú ¿µ¿ø¼ºÀÌ µ¿ÀÏÇϽŠ¼ººÎ Çϳª´Ô, ¼ºÀÚ Çϳª´Ô, ¼º·É Çϳª´ÔÀ̽ôÙ(1¿ä5:7, ¸¶3:16, 17, 28:19, °íÈÄ13:14). ¼ººÎ´Â ¾Æ¹« °Í¿¡µµ ¼ÓÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ã°í, ³ºÀ¸½Å ¹Ù µÇÁöµµ ¾ÊÀ¸½Ã°í, ³ª¿À½ÃÁöµµ ¾ÊÀ¸½Ã¸ç, ¼ºÀÚ´Â ¼ººÎ¿¡°Ô¼ ¿µ¿øÈ÷ ³ºÀ¸½Å ¹Ù µÇ¼ÌÀ¸¸ç(¿ä1:14, 18) ¼º·ÉÀº ¼ººÎ¿Í ¼ºÀÚ¿¡°Ô¼ ¿µ¿øÈ÷ ³ª¿À½Å´Ù.(¿ä15:26, °¥4:6)
1989³â ¹ÚÀ±¼±- ¿µÀ½»ç
º»Áú»ó ´ÜÀÏÇϽŠ½Å°Ý ¾È¿¡ »ïÀ§°¡ °è½Ã´Âµ¥, º»Áú°ú ´É·Â°ú ¿µ¿ø¼º¿¡ ÀÖ¾î¼ µ¿ÀÏÇϽôÙ. À̵éÀº ¼ººÎ Çϳª´Ô, ¼ºÀÚ Çϳª´Ô, ¼º·É Çϳª´ÔÀ̽ôÙ.(1¿ä5:7, ¸¶3:16) ¼ººÎ²²¼´Â ´©±¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÁöµµ ¾ÊÀ¸½Ã°í, Ãâ»ýµÈ ¹Ùµµ ¾øÀ¸½Ã°í, ³ª¿À½ÃÁöµµ ¾ÊÀ¸½Å´Ù. ¼ºÀÚ²²¼´Â ¾Æ¹öÁö·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿µ¿øÈ÷ Ãâ»ýÇϽŠ¹Ù µÇ½Ã°í,(¿ä1:14, 18) ¼º·É²²¼´Â ¾Æ¹öÁö¿Í ¾Æµé¿¡°Ô¼ ¿µ¿øÈ÷ ³ª¿À½Å´Ù.(¿ä15:26, °¥4:6)
1991³â ÀÌÇü±â- Çѱ¹Àå·Î±³ÃâÆÇ»ç
Çϳª´ÔÀº À¯ÀϹ«ÀÌÇϽôÙ. ±×·±µ¥ ÀÌ Çϳª´ÔÀº µ¿ÀÏÇÑ º»Áú°ú ´É·Â°ú ¿µ¿ø¼ºÀ» °øÀ¯ÇÏ½Ã°í °Ô½Ã´Â 3À§°ÝÀ̽ôÙ. Áï, Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö, ¾ÆµéÀ̽ŠÇϳª´Ô, ¼º·ÉÀ̽ŠÇϳª´ÔÀ̽ôÙ.(¸¶3:16,17, 28:19, ¿äÀÏ5:7, °íÈÄ13:14) ¼ººÎ´Â ±× ´©±¸·ÎºÎÅÍ Å¾¼Ì°Å³ª ±× ´©±¸¿¡°Ô¼ À¯·¡ÇϽŠ°ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ¼ºÀÚ´Â ¿µ¿ø Àü¿¡ ¼ººÎ¿¡°Ô¼ ź»ýÇϼ̰í(¿ä1:14,18), ¼º·ÉÀº ¿µ¿ø Àü¿¡ ¾Æ¹öÁö¿Í ¾Æµé¿¡°Ô¼ À¯·¡Çϼ̴Ù.(¿ä15:26; °¥4:6)
1996³â A. A Hodge ±èÁ¾Èí- Å©¸®½ºÂùµðÀÌÁ¦½ºÆ®
Çϳª´ÔÀº À¯ÀϹ«ÀÌÇϽôÙ. ±×·±µ¥ ÀÌ Çϳª´ÔÀº µ¿ÀÏÇÑ º»Áú°ú ´É·Â°ú ¿µ¿ø¼ºÀ» °øÀ¯ÇÏ½Ã°í °è½Ã´Â 3À§°ÝÀ̽ôÙ. Áï Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö, ¾ÆµéÀ̽ŠÇϳª´Ô, ¼º·ÉÀ̽ŠÇϳª´ÔÀ̽ôÙ.(¸¶3:16,17, 28:19, ¿äÀÏ5:7, °íÈÄ13:14) ¼ººÎ´Â ±× ´©±¸·ÎºÎÅÍ Å¾½Ã°Å³ª ±× ´©±¸¿¡°Ô¼ À¯·¡ÇϽŠ°ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ¼ºÀÚ´Â ¿µ¿øÀü¿¡ ¼ººÎ¿¡°Ô¼ ź»ýÇϼ̰í(¿ä1:14,18), ¼º·ÉÀº ¿µ¿øÀü¿¡ ¾Æ¹öÁö¿Í ¾Æµé¿¡°Ô¼ À¯·¡Çϼ̴Ù.(¿ä15:26; °¥4:6)
1997³â ÃÖº´¼·- ½Å¼º
Çϳª´ÔÀÇ º»Ã¼´Â ÇϳªÀ̽óª »ïÀ§·Î °è½Å´Ù. Áï ÇÑ º»Ã¼¿Í ÇÑ ±Ç´É°ú ÇÑ ¿µ¿ø¼ºÀÌ´Ù. ¾Æ¹öÁö·Î¼ÀÇ Çϳª´Ô, ¾Æµé·Î¼ÀÇ Çϳª´Ô, ¼º·ÉÀ¸·Î¼ÀÇ Çϳª´ÔÀ̽ôÙ(1¿ä5:7, ¸¶3:16, 17, 28:19, °íÈÄ13:14). ¼ººÎ´Â ¹«½¼ ¹°Áú·Î ±¸¼ºµÇ°Å³ª °Å±â¼ ³ª¿À°Å³ª ±×°Í¿¡¼ À¯ÃâµÇ´Â °ÍÀº ¾Æ´Ï´Ù. ¼ºÀÚ´Â ¿µ¿øÅä·Ï ¼ººÎ¿¡°Ô¼ ź»ýÇϽðí(¿ä1:14, 18), ¼º·ÉÀº ¿µ¿øÅä·Ï ¼ººÎ¿Í ¼ºÀÚ¿¡°Ô¼ ³ª¿Â´Ù(¿ä15:26, °¥4:6).
ÀÌ ºÎºÐÀÇ ¹ø¿ªÀº ±èÀÇȯ ¹Ú»çÀÇ ¹ø¿ªÀÌ °¡Àå ¹«³ÇÑ °ÍÀ¸·Î »ç·áµÈ´Ù. ¹ø¿ªÀº ù°·Î º»¹®ÀÇ ÀÇ¹Ì¿Í ¹ø¿ªµÉ ¾ð¾îÀÇ ÀÇ¹Ì¿Í Á¤¼¸¦ ÃæºÐÈ÷ ÀÌÇØÇÏ°í Á¶È¸¦ ÀÌ·ç¾î ¿ø¹®ÀÇ ±× ¶æÀÌ ºÐ¸íÇÏ°Ô Àü´ÞµÇ¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¡¼ ¿µ¾îÀÇ ÀÌÇØ¿Í ÇÔ²² ±¹¾î¿¡ ´ëÇÑ ÀÌÇصµ ±×¸®°í ¿ì¸®ÀÇ Á¤¼µµ ÀÌÇØÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ¹ø¿ª »ó µå·¯³ ¹®Á¦¸¦ ±¹¹®¹ýÀ¸·Î º¸¸é -·ÎºÎÅÍ, -¿¡°Ô¼, -·Î¼ µîÀº °ÝÁ¶»ç¿¡ ÇØ´çµÇ´Âµ¥ °ÝÀÇ °³³äÀ» »ìÆ캸¸é ´ÙÀ½°ú °°´Ù. Á¶»ç°¡ ¹®Àå ¼ÓÀÇ ¾î¶² ´Ù¸¥ ´Ü¾î¿Í °¡Áö´Â ¹®¹ýÀû °ü°è¸¦ °Ý(case)À̶ó ÇÑ´Ù. °ÝÀÇ ¼ºÀ̳ª ¼ö¿Í ÇÔ²² ¼¾ç¿¡¼ ÀÏÂïºÎÅÍ Áß¿äÇÑ ¹®¹ý ¹üÁÖ·Î ÀÎ½ÄµÇ¾î ¿Ô´Âµ¥, Ãʱ⿡´Â µ¶ÀϾ¼¿Í °°Àº °Ý¾î¹Ì¿¡ ÀÇÇØ °ÝÀÌ ±¸ºÐµÉ ¶§¿¡¸¸ °ÝÀÇ ¹üÁÖ¸¦ ÀÎÁ¤ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ¿À´Ã³¯¿¡´Â °Ý¾î¹Ì°¡ µû·Î ÀÖµç ¾øµç, ¶Ç ±×°ÍÀÌ Ç¥¸éÀ¸·Î ³ªÅ¸³ªµç ¾Êµç °ÝÀÇ ¹üÁÖ¸¦ ¼³Á¤ÇÏ´Â ¹æÇâÀ¸·Î ¹Ù²î°í ÀÖ´Ù.
±¹¾îÀÇ °ÝÀº ´ëü·Î °ÝÁ¶»ç¿¡ ÀÇÇØ Ç¥ÇöµÈ´Ù. '´ëü·Î'¶ó°í ¸»ÇÏ´Â °ÍÀº °ÝÁ¶»ç°¡ ÀüÇô ³ªÅ¸³ªÁö ¾Ê´Â ¶§°¡ Àֱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¿ì¸®°¡ ¾î¶² ¸í»çÀÇ °ÝÀÌ ¹«½¼ °ÝÀÎÁö¸¦ È®ÀÎÇÏ·Á¸é, ºñ·Ï ´çÀå °Å±â¿¡ °ÝÁ¶»ç°¡ ³ªÅ¸³¯ ¶§¸¦ »óÁ¤ÇØ º¸¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. °ÝÁ¶»ç¿¡´Â ÁÖ°Ý, °üÇü°Ý, ¸ñÀû°Ý, º¸°Ý, ºÎ»ç°Ý, È£°Ý, ¼¼ú°Ý, Á¶»ç°¡ ÀÖ´Ù.
-·ÎºÎÅÍ - -¿¡¼´Â ±â´ÉÀ» °¡Áö´Â ó°ÝÁ¶»ç·Î º¼ ¿©Áö°¡ ÀÖ´Ù.(¾Æ/°¡¸¦ ÃëÇÒ ¾î¶² Á־ »óÁ¤µÉ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù.) ÀΰÝ, »ç¹°¿¡ ¾²À̳ª, ÁÖ·Î »ç¹°¿¡ ¾²ÀδÙ. »ê¿¡¼, Á¤ºÎ¿¡¼, ºÎ»êÀ¸·ÎºÎÅÍ, ¹Ì±¹À¸·ÎºÎÅÍ, Çϴ÷κÎÅÍ -¿¡°Ô¼ - ¿©°Ý Á¶»ç·Î ºÒ¸®´Â °ÍÀ¸·Î À¯Á¤¸í»ç µÚ¿¡ ¾²ÀδÙ. ÁÖ·Î Àΰݿ¡ ÇÑÇؼ ¾²ÀδÙ.
¿µÈñ¿¡°Ô¼, Çϳª´Ô¿¡°Ô¼ »ç¶ûÀ», ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô¼ -·Î¼ - ÀÚ°Ý°ÝÀ» ³ªÅ¸³½´Ù. ½ÅºÐÀ̳ª ÀÚ°ÝÀ» ³ªÅ¸³»±âµµ ÇÑ´Ù. ÀÌ °æ¿ì ±â´É·ÐÀû ¾çÅ·п¡ ºüÁú ¿ì·Á°¡ ÀÖ´Ù. ÀÌ °æ¿ì¿¡ ÀϽŷÐÀÌ ºÐ¸íÇÏ°Ô µå·¯³´Ù. -·Î½á - ±â±¸°ÝÀ» ³ªÅ¸³½´Ù.
À§¿¡¼ »ìÆ캻 ±Ù°Å¿¡ ÀÇÇÏ¿© ¹ø¿ªÀ» ½ÃµµÇØ º»´Ù¸é ´ÙÀ½°ú °°´Ù.
Çϳª´ÔÀÇ º»Ã¼´Â ÇϳªÀ̽óª »ïÀ§·Î °è½Å´Ù. º»Áú°ú ±Ç´É°ú ¿µ¿ø¼ºÀÌ µ¿ÀÏÇϽŠ¾Æ¹öÁö Çϳª´Ô, ¾Æµé Çϳª´Ô, ¼º·É Çϳª´ÔÀ̽ôÙ(1¿ä5:7, ¸¶3:16, 17, 28:19, °íÈÄ13:14). ¾Æ¹öÁö´Â ¾Æ¹« °Í¿¡µµ ¼ÓÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ã°í, ³ºÀ¸½Å ¹Ù µÇÁöµµ ¾ÊÀ¸½Ã°í, ³ª¿À½ÃÁöµµ ¾ÊÀ¸½Ã¸ç, ¾ÆµéÀº ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô¼ ¿µ¿øÈ÷ ³ºÀ¸½Å ¹Ù µÇ¼ÌÀ¸¸ç(¿ä1:14, 18) ¼º·ÉÀº ¾Æ¹öÁö¿Í ¾Æµé¿¡°Ô¼ ¿µ¿øÈ÷ ³ª¿À½Å´Ù.(¿ä15:26, °¥4:6)
À§ ÀÚ·á½Ç¿¡ ¼Ò°³µÈ ´Ù¾çÇÑ ¹ø¿ª±ÛµéÀº ¿ø¹®À» Çѱ¹¾î·Î ¹ø¿ªÇÏ´Â °úÁ¤ÀÌ ½±Áö ¾ÊÀ½À» Àß º¸¿© ÁÖ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ÁÖ°üÀûÀÎ ÆÇ´ÜÀ» ÇÏÀÚ¸é... À§ ¸ðµç ¹ø¿ª³»¿ëµé Áß ¾Æ·¡ ¼ÂÀÌ ¼º°æÀûÀÎ »ïÀ§ÀÏü¿¡ °¡Àå Á¢±ÙÇÑ °ÍÀ¸·Î º¸ÀÔ´Ï´Ù. Áï Á¾·¡ÀÇ 1) 'ÀΰÝ'(¼Â)°ú 2)'º»Áú'(Çϳª) ¸¸À¸·Î »ïÀ§ÀÏü¸¦ ±Ô¸íÇÏ´ø ¹æ½Ä¿¡¼ 'In the unity of the Godhead there be three Persons of one substance, power, and eternity: God the Father, God the Son, and God the Holy Ghost.'¶ó´Â º»¹®ÀÌ º¸¿©ÁÖµí 1) 'º»Ã¼, À¯ÀϹ«ÀÌÇÑ Çϳª´Ô'(the Godhead, °ñ2:9ÀÇ ½Å°Ý), 2) '¼¼ Àΰݵé(three Persons)', 3) 'ÇÑ º»Áú(one substance)'ÀÇ °³³äÀ¸·Î º»¹®¿¡ ¸Â°Ô Á¦´ë·Î ¼³¸íÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
1) 1980³â G. I. Williamson ³ª¿ëÈ¿ª- °³ÇõÁÖÀǽÅÇàÇùȸ
"´ÜÀÏÇÑ ½Å°Ý ¾È¿¡" º»Ã¼¿Í ´É·Â°ú ¿µ¿ø¼ºÀÌ ÇϳªÀÎ ¼¼ °ÝÀ§°¡ ÀÖÀ¸´Ï ¼ººÎ Çϳª´Ô, ¼ºÀÚ Çϳª´Ô, ¼º·É Çϳª´ÔÀ̽ôÙ. ¼ººÎ´Â ¾Æ¹«¿¡°Ô¼µµ ³ª¿ÀÁö ¾ÊÀ¸½Ã°í, Ãâ»ýÇÏÁöµµ, ¹ßÃâÇÏÁöµµ ¾ÊÀ¸½Ã³ª, ¼ºÀÚ´Â ¼ººÎ¿¡°Ô¼ ¿µ¿øÈ÷ Ãâ»ýÇϽðí, ¼º·ÉÀº ¼ººÎ¿Í ¼ºÀڷκÎÅÍ ¿µ¿øÈ÷ ¹ßÃâÇϽŴÙ.
2) 1991³â ÀÌÇü±â- Çѱ¹Àå·Î±³ÃâÆÇ»ç
"Çϳª´ÔÀº À¯ÀϹ«ÀÌÇϽôÙ." ±×·±µ¥ ÀÌ Çϳª´ÔÀº µ¿ÀÏÇÑ º»Áú°ú ´É·Â°ú ¿µ¿ø¼ºÀ» °øÀ¯ÇÏ½Ã°í °Ô½Ã´Â 3À§°ÝÀ̽ôÙ. Áï, Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö, ¾ÆµéÀ̽ŠÇϳª´Ô, ¼º·ÉÀ̽ŠÇϳª´ÔÀ̽ôÙ.(¸¶3:16,17, 28:19, ¿äÀÏ5:7, °íÈÄ13:14) ¼ººÎ´Â ±× ´©±¸·ÎºÎÅÍ Å¾¼Ì°Å³ª ±× ´©±¸¿¡°Ô¼ À¯·¡ÇϽŠ°ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ¼ºÀÚ´Â ¿µ¿ø Àü¿¡ ¼ººÎ¿¡°Ô¼ ź»ýÇϼ̰í(¿ä1:14,18), ¼º·ÉÀº ¿µ¿ø Àü¿¡ ¾Æ¹öÁö¿Í ¾Æµé¿¡°Ô¼ À¯·¡Çϼ̴Ù.(¿ä15:26; °¥4:6)
1996³â A. A Hodge ±èÁ¾Èí- Å©¸®½ºÂùµðÀÌÁ¦½ºÆ®
"Çϳª´ÔÀº À¯ÀϹ«ÀÌÇϽôÙ." ±×·±µ¥ ÀÌ Çϳª´ÔÀº µ¿ÀÏÇÑ º»Áú°ú ´É·Â°ú ¿µ¿ø¼ºÀ» °øÀ¯ÇÏ½Ã°í °è½Ã´Â 3À§°ÝÀ̽ôÙ. Áï Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö, ¾ÆµéÀ̽ŠÇϳª´Ô, ¼º·ÉÀ̽ŠÇϳª´ÔÀ̽ôÙ.(¸¶3:16,17, 28:19, ¿äÀÏ5:7, °íÈÄ13:14) ¼ººÎ´Â ±× ´©±¸·ÎºÎÅÍ Å¾½Ã°Å³ª ±× ´©±¸¿¡°Ô¼ À¯·¡ÇϽŠ°ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ¼ºÀÚ´Â ¿µ¿øÀü¿¡ ¼ººÎ¿¡°Ô¼ ź»ýÇϼ̰í(¿ä1:14,18), ¼º·ÉÀº ¿µ¿øÀü¿¡ ¾Æ¹öÁö¿Í ¾Æµé¿¡°Ô¼ À¯·¡Çϼ̴Ù.(¿ä15:26; °¥4:6)
3)Çϳª´ÔÀÇ º»Ã¼´Â ÇϳªÀ̽óª »ïÀ§·Î °è½Å´Ù. º»Áú°ú ±Ç´É°ú ¿µ¿ø¼ºÀÌ µ¿ÀÏÇϽŠ¾Æ¹öÁö Çϳª´Ô, ¾Æµé Çϳª´Ô, ¼º·É Çϳª´ÔÀ̽ôÙ(1¿ä5:7, ¸¶3:16, 17, 28:19, °íÈÄ13:14). ¾Æ¹öÁö´Â ¾Æ¹« °Í¿¡µµ ¼ÓÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ã°í, ³ºÀ¸½Å ¹Ù µÇÁöµµ ¾ÊÀ¸½Ã°í, ³ª¿À½ÃÁöµµ ¾ÊÀ¸½Ã¸ç, ¾ÆµéÀº ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô¼ ¿µ¿øÈ÷ ³ºÀ¸½Å ¹Ù µÇ¼ÌÀ¸¸ç(¿ä1:14, 18) ¼º·ÉÀº ¾Æ¹öÁö¿Í ¾Æµé¿¡°Ô¼ ¿µ¿øÈ÷ ³ª¿À½Å´Ù.(¿ä15:26, °¥4:6)
¿ä¾àÇÏÀÚ¸é ¼º°æÀûÀÎ »ïÀ§ÀÏü´Â 'ÇÑ ½Å°Ý'(°ñ2:9)À» °¡Áö½Å ÇÑ ºÐ Çϳª´ÔÀÌ '¼¼ Àΰݵé(À§°Ý)'·Î °è½Ã¸ç 'ÇÑ µ¿ÀϺ»Áú'À» °®´Â´Ù´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. µû¶ó¼ ÃÖ»ï°æ ¸ñ»ç´Ô°°ÀÌ '¼¼ºÐ Çϳª´Ôµé' À̳ª '¼¼ ¿µµéÀÇ Çϳª´Ô'À̶ó´Â ¸»À» »ç¿ëÇÏ¸é ±×°ÍÀº ¼º°æÀ̳ª ¿þ½ºÅ͹νºÅÍ ½ÅÁ¶°¡ ÁöÁöÇÏÁö ¾Ê´Â »ï½Å·Ð ÀÌ´Ü¿ë¾îÀÔ´Ï´Ù.